Calamares - новый установщик в LMDE3
-
Автор темы - Сообщения: 5469
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 19:06
- Решено: 32
- Откуда: Арзамас
- Благодарил (а): 1593 раза
- Поблагодарили: 1277 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Да, я как раз про это. А "О, привет" не заметил
Настоящая водка — это не пьянство, а ключ к своей совести, с нее-то и начинается настоящая мудрость. (c)


-
Автор темы - Сообщения: 5469
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 19:06
- Решено: 32
- Откуда: Арзамас
- Благодарил (а): 1593 раза
- Поблагодарили: 1277 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Ругается
Chocobo, ты наверно забыл твисту из десктопа выдернуть
Chocobo, ты наверно забыл твисту из десктопа выдернуть

Настоящая водка — это не пьянство, а ключ к своей совести, с нее-то и начинается настоящая мудрость. (c)


-
- Сообщения: 988
- Зарегистрирован: 11 май 2017, 22:01
- Решено: 5
- Откуда: РБ
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 35 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
darkfenix, неправильно пишется слитно. Я считаю, что в дословном переводе нет ничего плохого, а отсебятина может привести к неправильному пониманию смысла, который закладывал автор текста.
Не по теме
Даже в художественной адаптации надо знать меру, а то наши адаптаторы такого наадаптируют, что потом за голову хватаешься от названий фильмов…
Хто ты гэткі?
-
- Сообщения: 10064
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 22:57
- Решено: 216
- Откуда: НН
- Благодарил (а): 837 раз
- Поблагодарили: 3042 раза
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
KOT040188, И какой сакральный смысл был заложен в лейбл "About"?)
Для ясности давайте предложим вариант "О Calamares", как оно в лисе например. Хотя вообще фигню такую обсуждаем
И "Welcome!" кстати как адаптировать чтоб в одну строку влезло?)
Для ясности давайте предложим вариант "О Calamares", как оно в лисе например. Хотя вообще фигню такую обсуждаем

И "Welcome!" кстати как адаптировать чтоб в одну строку влезло?)
-
Автор темы - Сообщения: 5469
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 19:06
- Решено: 32
- Откуда: Арзамас
- Благодарил (а): 1593 раза
- Поблагодарили: 1277 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Вэлкам 

Настоящая водка — это не пьянство, а ключ к своей совести, с нее-то и начинается настоящая мудрость. (c)


-
- Сообщения: 1744
- Зарегистрирован: 29 авг 2016, 12:08
- Решено: 20
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 521 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Я тоже. Поэтому не смеялся в старых играх с машинным дословным переводом когда graphic card driver переводили как "графической карты водитель", computer как "вычислитель" итд


Никто не занимается отсебятиной, текст переводится максимально близко к оригиналу, но так чтобы это не было косноязычно или странно. Художественные фильмы дело другое, смотрите в оригинале если хотите прочувствовать интонации и произношение героев, а в мире ПК интонации нам не нужны.
А мог бы стать нормальным человеком...
-
- Сообщения: 988
- Зарегистрирован: 11 май 2017, 22:01
- Решено: 5
- Откуда: РБ
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 35 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
давай не будем путать/подменять/смешивать понятия. Есть дословный перевод, человеком владеющим английским, есть адаптация им же, а есть машинный перевод. Я за первый вариант.
Хто ты гэткі?
-
- Сообщения: 988
- Зарегистрирован: 11 май 2017, 22:01
- Решено: 5
- Откуда: РБ
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 35 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Кстати да. Слово драйвер очень непонятное, трудно объяснить его смысл человеку не в теме. Да и для меня оно ничего не значит, слово пустышка. Американцы говорят «водитель» на английском и не парятся. Водитель, потому что он управляет!!!!!!
Кстати ещё одна пустышка «дайвер» — это водолаз.
Кстати ещё одна пустышка «дайвер» — это водолаз.
Хто ты гэткі?
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость