Страница 2 из 4

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 18:07
di_mok
Да, я как раз про это. А "О, привет" не заметил

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 18:09
rogoznik
Chocobo, а
Сетевое питание не подключено
это он на отсутствие инета ругается или питалова?

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 18:11
Chocobo
darkfenix, питалово вроде, на инет не ругался)

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 18:18
di_mok
Ругается
Screenshot from 2018-08-01 11-14-04.png
Chocobo, ты наверно забыл твисту из десктопа выдернуть :-D

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 23:34
KOT040188
Chocobo писал(а):
01 авг 2018, 18:05
, и About перевели как "О"
А как надо было? Об? Про?

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 23:37
Chocobo
KOT040188, как правило, пишут что-то вроде "О программе..."
2018-08-01-233613_1920x1080_scrot.png

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 23:44
KOT040188
Chocobo писал(а):
01 авг 2018, 23:37
как правило, пишут что-то вроде "О программе..."
Но это же неправильный перевод. Отсебятина.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 01 авг 2018, 23:52
Chocobo
т.е. просто "O" на твой взгляд благозвучней?)

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 06:25
rogoznik
KOT040188 писал(а):
01 авг 2018, 23:44
Но это же неправильный перевод. Отсебятина.
Т.е. по твоему он одолжен быть дословным. Круто. Вот все бы так переводили.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 06:31
KOT040188
darkfenix писал(а):
02 авг 2018, 06:25
Т.е. по твоему он одолжен быть дословным. Круто. Вот все бы так переводили.
А почему нет????? Это же не художественный фильм!!!!

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 06:33
rogoznik
KOT040188 писал(а):
02 авг 2018, 06:31
А почему нет????? Это же не художественный фильм!!!!
И что ж все переводчики такие тупые и переводят не правильно.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 07:14
KOT040188
darkfenix, неправильно пишется слитно. Я считаю, что в дословном переводе нет ничего плохого, а отсебятина может привести к неправильному пониманию смысла, который закладывал автор текста.
Не по теме
Даже в художественной адаптации надо знать меру, а то наши адаптаторы такого наадаптируют, что потом за голову хватаешься от названий фильмов…

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 10:23
Chocobo
KOT040188, И какой сакральный смысл был заложен в лейбл "About"?)
Для ясности давайте предложим вариант "О Calamares", как оно в лисе например. Хотя вообще фигню такую обсуждаем :-D

И "Welcome!" кстати как адаптировать чтоб в одну строку влезло?)

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 10:35
di_mok
Вэлкам :joke:

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 10:51
WWolf
Chocobo писал(а):
02 авг 2018, 10:23
И "Welcome!" кстати как адаптировать чтоб в одну строку влезло?)
Привет, ДоброБро :-D

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 16:11
KOT040188
Chocobo писал(а):
02 авг 2018, 10:23
И какой сакральный смысл был заложен в лейбл "About"?)
я не автор, не могу знать.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 16:15
KOT040188
Chocobo писал(а):
02 авг 2018, 10:23
И "Welcome!" кстати как адаптировать чтоб в одну строку влезло?)
А почему одну?

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 18:11
zuzabrik
KOT040188 писал(а):
02 авг 2018, 07:14
Я считаю, что в дословном переводе нет ничего плохого
Я тоже. Поэтому не смеялся в старых играх с машинным дословным переводом когда graphic card driver переводили как "графической карты водитель", computer как "вычислитель" итд :) Хотите работать с таким интерфейсом? :-D

Никто не занимается отсебятиной, текст переводится максимально близко к оригиналу, но так чтобы это не было косноязычно или странно. Художественные фильмы дело другое, смотрите в оригинале если хотите прочувствовать интонации и произношение героев, а в мире ПК интонации нам не нужны.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 23:30
KOT040188
zuzabrik писал(а):
02 авг 2018, 18:11
Хотите работать с таким интерфейсом?
давай не будем путать/подменять/смешивать понятия. Есть дословный перевод, человеком владеющим английским, есть адаптация им же, а есть машинный перевод. Я за первый вариант.

Calamares - новый установщик в LMDE3

Добавлено: 02 авг 2018, 23:35
KOT040188
Кстати да. Слово драйвер очень непонятное, трудно объяснить его смысл человеку не в теме. Да и для меня оно ничего не значит, слово пустышка. Американцы говорят «водитель» на английском и не парятся. Водитель, потому что он управляет!!!!!!
Кстати ещё одна пустышка «дайвер» — это водолаз.