Пункт меню из одной буквы это как минимум неудобно. Поэтому и не пишут О, пишут О программе, или Помощь, или Справка или еще чего.
Calamares - новый установщик в LMDE3
-
- Сообщения: 1744
- Зарегистрирован: 29 авг 2016, 12:08
- Решено: 20
- Благодарил (а): 108 раз
- Поблагодарили: 521 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
А мог бы стать нормальным человеком...
-
- Сообщения: 7069
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 20:03
- Решено: 30
- Откуда: Voskresensk
- Благодарил (а): 1368 раз
- Поблагодарили: 734 раза
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
KOT040188, тоже мне...дословнопереводчик... водитель не управленец. Управленец - менеджер, дворецкий, управляющий, руководитель, ЦП. Без ведома ЦП никакая мышь с места не сдвинется. А водитель - движет, т.е. по сути драйвер - двигатель. К примеру, драйвер принтера = двигатель принтера, ведь без драйвера он будет стоять мертвым грузом, как и любое устройство без драйвера под него в системе.
Не по теме
и если уж затронули тему слов, то может еще буквицу вспомним? Знаете как тогда называли кузнеца? Ковач. От слова "ковать". Теперь вы поймете чем занимаются те, кого называют "врач"
-
- Сообщения: 957
- Зарегистрирован: 24 июл 2017, 20:11
- Решено: 5
- Откуда: город-герой Новороссийск
- Благодарил (а): 110 раз
- Поблагодарили: 293 раза
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Для того, чтобы ничего не делать, надо уметь делать все! (©) (А.Лебедь)

Действующий: https://linux-hardware.org/?probe=3dbd2575d8
Предыдущий: https://linux-hardware.org/?probe=68ab11837a
До этого: https://linux-hardware.org/?probe=c751b1ab2b
Предыдущий: https://linux-hardware.org/?probe=68ab11837a
До этого: https://linux-hardware.org/?probe=c751b1ab2b

-
Автор темы - Сообщения: 5469
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 19:06
- Решено: 32
- Откуда: Арзамас
- Благодарил (а): 1593 раза
- Поблагодарили: 1277 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Французам тоже досталось

https://github.com/linuxmint/lmde-3-cin ... /issues/12when choosing french for installation, the partition window is in deutch
Настоящая водка — это не пьянство, а ключ к своей совести, с нее-то и начинается настоящая мудрость. (c)


-
- Сообщения: 4837
- Зарегистрирован: 21 июн 2017, 18:09
- Решено: 110
- Благодарил (а): 53 раза
- Поблагодарили: 2161 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Водитель - driver, от глагола "to drive" в значении "ехать" (по дороге), значении "управлять", и одновременно существительного "drive" в значении "дорога" (т.е. обозначает человека который по дороге двигается, управляя этим своим движением). В английском это довольно распространенное явление, когда в производное слово вкладывается несколько смыслов исходных слов. В русском такого явления практически нету.
Водолаз - diver от слова "dive" (основное значение "погружение", не только в жидкость, а вообще - одного объекта в другой).
По поводу самого driver - это не "говорят и не парятся", а слово, которое имеет несколько значений. Вот такое в русском языке тоже есть - например "кран", "язык", и т.д. В английском языке слово "drive" имеет более 40 значений, чтоб вы знали. Причем может выступать как существительным так и глаголом. Русское заимствование "драйвер" идет от варианта значения слова "drive" - "управлять". А не "водить" или "водитель". Правильный перевод - "управляющий код", или "управляющая программа". Но говорить так, в повседневной речи долго и не очень удобно. Потому и используется заимствование.
Хорошие переводчики переводят текст не дословно, а именно по значению, т.к. наборы слов с несколькими значениями в разных языках отличаются. То что абсолютно однозначно на одном языке, может звучать полностью двусмысленно или вообще неопределенно на другом. Дословный перевод - это то, что я расписал выше. С обязательными разъяснениями что куда и откуда, иначе он мало применим из за вышеописанных различий.
А художественный перевод - это когда результат простого перевода "про значению" адаптируется для большего благозвучия на языке для которого перевод делается. Или, скажем - перевод стихов таким образом, чтобы результат тоже был стихами - с рифмой и т.д.
Водолаз - diver от слова "dive" (основное значение "погружение", не только в жидкость, а вообще - одного объекта в другой).
По поводу самого driver - это не "говорят и не парятся", а слово, которое имеет несколько значений. Вот такое в русском языке тоже есть - например "кран", "язык", и т.д. В английском языке слово "drive" имеет более 40 значений, чтоб вы знали. Причем может выступать как существительным так и глаголом. Русское заимствование "драйвер" идет от варианта значения слова "drive" - "управлять". А не "водить" или "водитель". Правильный перевод - "управляющий код", или "управляющая программа". Но говорить так, в повседневной речи долго и не очень удобно. Потому и используется заимствование.
Хорошие переводчики переводят текст не дословно, а именно по значению, т.к. наборы слов с несколькими значениями в разных языках отличаются. То что абсолютно однозначно на одном языке, может звучать полностью двусмысленно или вообще неопределенно на другом. Дословный перевод - это то, что я расписал выше. С обязательными разъяснениями что куда и откуда, иначе он мало применим из за вышеописанных различий.
А художественный перевод - это когда результат простого перевода "про значению" адаптируется для большего благозвучия на языке для которого перевод делается. Или, скажем - перевод стихов таким образом, чтобы результат тоже был стихами - с рифмой и т.д.
-
- Сообщения: 10427
- Зарегистрирован: 27 июн 2017, 13:36
- Решено: 135
- Откуда: Нижний Тагил
- Благодарил (а): 791 раз
- Поблагодарили: 2047 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
slant, зря стараешься - кот не оценит. Он даже не тролль, а клоун. Достаточно почитать что он выдает на Kubuntu.ru. От туда к нам пришел.
-
- Сообщения: 1395
- Зарегистрирован: 06 янв 2018, 21:06
- Решено: 3
- Откуда: Горно-Алтайск
- Благодарил (а): 212 раз
- Поблагодарили: 177 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Так и есть. Такое поведение свойственно многим установщикам и других линукс-дистров. Поэтому уже несколько лет ставлю по одному сценарию: Язык - русский, Раскладка - английская. Потом остается только в установленной системе добавить русскую раскладку и комбинацию переключения. "На грабли" ещё и разу не наступал..

-
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 26 фев 2017, 15:46
- Откуда: планета Земля
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
раз уже все равно тема превращена в флуд о словах и переводах, бета будет до какого числа, нет даты официального релиза лмде3?
-
Автор темы - Сообщения: 5469
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 19:06
- Решено: 32
- Откуда: Арзамас
- Благодарил (а): 1593 раза
- Поблагодарили: 1277 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
По готовности
Настоящая водка — это не пьянство, а ключ к своей совести, с нее-то и начинается настоящая мудрость. (c)


-
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 26 фев 2017, 15:46
- Откуда: планета Земля
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
есть какой то не понятный глюк у лмде3, при попытке удалить из системы не используемые инструменты, типо блютуза, она еще подтягивает за ним файлы от синамона...
-
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 26 фев 2017, 15:46
- Откуда: планета Земля
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
а еше в каламарес что ставишь входить без пароля что нет, один фиг требует пароль!
-
- Сообщения: 150
- Зарегистрирован: 26 фев 2017, 15:46
- Откуда: планета Земля
- Благодарил (а): 7 раз
- Поблагодарили: 1 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Chocobo, про блютуз ни кто не репортил? он удаляется вместе с пакетами корицы
-
- Сообщения: 187
- Зарегистрирован: 13 ноя 2018, 09:00
- Откуда: СССР
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 5 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
После него ошибка выходит , а второй установщик вообще не ставит LMDE3, четыре раза ставлю, форматирую область полностью и по новой создаю разметку, всё ровно ошибка, создаю из под винды новую разметку, тот же результат, Calamares не павильное название, КАЛАМБУР и людям понятно и вы не паритесь!
-
- Сообщения: 10064
- Зарегистрирован: 27 авг 2016, 22:57
- Решено: 216
- Откуда: НН
- Благодарил (а): 837 раз
- Поблагодарили: 3042 раза
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Vasiliy Terkin, озвучь свои сценарии установки, пока оно выглядит не очень обоснованно.
т.к. каламарес, в отличии от родного инсталлера, дает спокойно установиться в указанный ему корень без принудительного форматирования раздела - то свои сжатые бтрфс устанавливал в лмде именно им, все живы

т.к. каламарес, в отличии от родного инсталлера, дает спокойно установиться в указанный ему корень без принудительного форматирования раздела - то свои сжатые бтрфс устанавливал в лмде именно им, все живы
-
- Сообщения: 187
- Зарегистрирован: 13 ноя 2018, 09:00
- Откуда: СССР
- Благодарил (а): 23 раза
- Поблагодарили: 5 раз
- Контактная информация:
Calamares - новый установщик в LMDE3
Формат и создание разделов через PM15, через GP, через сам КАЛАМБУР, сколько фантазии на тему, вариации разметки, формата и закручивания мозгов, я вот пришёл к тому что КАЛАМБУР в конце разметки оставляет 6,30мгб, и получается не правильное количество секторов, в последствии это и есть неправильная геометрия диска. Для эксперемента ставил Убунту используя тоже пространство ( оно у меня под линь выделено), только LMDE3 со своим КАЛАМБУРОМ так чудит! Ещё через форточку создавал разметку и просто форматировал)!!!
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость